إذا

Arabcha إذا nima?, Arabcha - Arabcha lug'at إذا bu nima degani?

I
الوسيط
(إِذَا): كلمة مبنيّة على السكون تأتي لمعنيين:
(1) فتكون حرفاً للمفاجأة، مثل: خرجت فإذا المطرُ، أَو فإِذا البردُ شديدٌ: أَي خرجت ففاجأَني المطرُ أو شدة البرد. ولا تَجِيء في أول الكلام، وتختص بالدخول على الجملة الاسمية ويُحذَف خبرُ المبتدإِ معها كثيراً. ويذهب بعضَ اللغويين إلى أَنها اسم لا حرف، وهي ظرف زمان أو ظرف مكان للجملة التي بعدَها، أَو خبر مقدم للمبتدإ إذا حُذِف خَبَرُهُ.
(2) وتكون أَداة للشَّرط والجزاء في المستقبل فتختصُّ بالدخول على الجمل الفعلية، ويكون فعلا الشرط والجواب بعدها مرفوعين، مثل: وإذَا تُرَدُّ إلى قَليلٍ تَقْنَعُ
وقد يجزم بها الفعل نادرًا "في الشعر" مثل قوله: وإذا تُصِبْكَ خصاصَة فَتَجَمَّلِ
وتعرب ظرف زمان في محل نصب بجواب الشرط، وهي مضافة إلى جملة الشرط. وتدخل أَحياناً على الأسماء المرفوعة في مثل: إذَا السَّماءُ انْشَقَّتْ. فيكون المرفوع بعدها فاعلا لفعل محذوف يفسرهُ الفعل الذي بعده. ويجوِّز الأخفش أن يكون الاسم المرفوع بعدها مبتدأ، وما بعده خبره.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
إذا [كلمة وظيفيَّة]:
1- ظرف للزمان المستقبل يفيد معنى الشرط، ويختصّ بالدخول على الجملة الفعليّة، ويكون فعلا الشرط والجواب بعده مرفوعين، ولا يجزم الفعل بعده إلاّ نادرًا، ويدخل على الأسماء المرفوعة المتبوعة بفعل، ويقترن جوابه بالفاء إذا كان الجواب جملة اسمية أو فعليّة فعلها طلبيّ أو جامد أو مقترن بـ (قد) أو (ما) أو (لن) أو (السين) أو (سوف) "إذا حضر محمَّد فأكرمه- إذا الشَّعْب يومًا أرادَ الحياة ... فلابدَّ أن يستجيب القدر- {إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْْ}- {وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ ءَايَاتُنَا بَيِّنَاتٍ تَعْرِفُ فِي وُجُوهِ الَّذِينَ كَفَرُوا الْمُنْكَرَ}".
2- حرف للمفاجأة يختصّ بالدخول على الجملة الاسمية ولا يجيء في أولّ الكلام، ومعناه الحال لا الاستقبال، وفي هذه الحالة لايحتاج إلى جواب "خرجنا فإذا المطر ينهمر- {وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ}".

إذا: الجوهري: إذا اسم يدل على زمان مستقبل ولم تستعمل إلاَّ مُضافة إلى جملة ، تقول: أَجِيئُك إذا احْمَرّ البُسْرُ وإذا قَدِمَ فلان ، والذي يدل على أَنها اسم وقوعها موقع قولك آتِيكَ يومَ يَقْدَمُ فلان ، وهي ظرف ، وفيها مُجازاة لأَنّ جزاء الشرط ثلاثة أَشياء: أَحدها الفعل كقولك إنْ تأْتِني آتِك، والثاني الفاء كقولك إن تَأْتِني فأَنا مُحْسِنٌ إليك، والثالث إذا كقوله تعالى: وإنْ تُصِبْهم سيـئة بما قدّمتْ أَيديهم إذا هُمْ يَقْنَطُون ؛ وتكون للشيء توافقه في حال أَنت فيها وذلك نحو قولك خرجت فإذا زَيْدٌ قائمٌ ؛ المعنى خرجت ففاجأَني زيد في الوقت بقيام ؛ قال ابن بري: ذكر ابن جني في إعراب أَبيات الحماسة في باب الأدب في قوله : بَيْنا نَسُوسُ النَّاسَ ، والأَمْرُ أَمْرُنا ، إذا نَحنُ فيهمْ سُوقةٌ نَتَنَصَّفُ قال: إذا في البيت هي المَكانِيَّة التي تَجِيء للمُفاجأَة؛ قال : وكذلك إذْ في قول الأَفوه: بَيْنَما الناسُ عَلى عَلْيائِها ، إذْ هَوَوْا في هُوَّةٍ فيها فَغارُوا فإذْ هنا غير مضافة إلى ما بعدها كَإذا التي للمفاجأة، والعامل في إذْ هَوَوْا ؛ قال: وأَمّا إذْ فهي لما مضى من الزمان ، وقد تكون للمُفاجأة مثل إذا ولا يَلِيها إلا الفِعلُ الواجب، وذلك نحو قولك بينما أَنا كذا إذْ جاء زيد ،وقد تُزادَان جميعاً في الكلام كقوله تعالى : وإذْ واعَدْنا مُوسى ؛ أَي وَواعَدْنا ؛ وقول عبد مناف بن رِبْع الهُذَليّ:حتَّى إذا أَسْلَكُوهم في قُتائِدةٍ ، شَلاٌّ كما تَطْردُ الجمَّالةُ الشُّرُدا أَي حتى أَسلكوهم في قُتائدة لأَنه آخر القصيدة ، أو يكون قد كَفَّ عن خبره لعلم السامع ؛ قال ابن بري: جواب إذا محذوف وهو الناصب لقوله شَلاًّ تقديره شَلُّوهم شَلاًّ، وسنذكر من معاني إذا في ترجمة ذا ما ستقف عليه ، إن شاء الله تعالى.


Arabcha - Arabcha lug'atida Arabcha إذا so'zining Arabcha ma'nosi nima? Arabcha tili bo'limidagi إذا so'zi Arabcha tilidagi ma'noni yuqoridan o'qingiz mumkin. إذا boshqa tillarda ma'noni quyidagidan topishingiz mumkin.

Arabcha - Arabcha луғатида Arabcha إذا сўзининг Arabcha маъноси нима? Arabcha тили бўлимидаги إذا сўзи Arabcha тилидаги маънони юқоридан ўқингиз мумкин. إذا бошқа тилларда маънони қуйидагидан топишингиз мумкин.

Was this article helpful?

93 out of 132 found this helpful